Session 22 of The Interpreting Journal Club is scheduled for Saturday 29 th, from 10 pm Tokyo time. Details are here.
Here are tentative discussion points. Your input and suggestions are welcome to make these better.
Q1. What were your first (gut), and second (brain) impressions viewing the video presentation?
Q2. Will crowdsourcing for interpreting mean precarity?
Q3. How do you think the NAJIT article inform the topic?
Q4. Why are interpreters seemingly absent from the debate, granted there is a debate?
Q5. What's your take on the future of it? What are conceivable actions from the interpreters' side?